fbpx
تقارير

” رحيل العمالقة _ أبو ليلة مصباح أضاء الدنيا “

بلِّغوا عنِّي ولو آيةً، حديث رسول الله علية أفضل الصلاة والسلام فما بالك بمن ترجم القرءان ليقرأه كل من لا يتقنون العربية ويتدبرون معانيه ويتطلعون عليه ويكون سهل لهم ويقدم كتب “الشروحات السلسة للقرآن الكريم” باللغات الأجنبية.
الراحل الدكتور محمد أبو ليلة أستاذ ورئيس قسم اللغة الإنجليزية بكلية اللغات والترجمة بجامعة الأزهر وعضو المجلس الاعلى للشئون الإسلامية وعميد أكاديمية أهل الصُّفَّة لدراسات التصوف وعلوم التراث، الذي قام بكل ذلك والكثير من العلم لأبنائه الطلاب والدارسين وأمة المساجد بالدول الغربية.
وخلال التقرير نستعرض أهم المعلومات عن الأستاذ الدكتور محمد أبوليلة أستاذ
ولِد الدكتور محمد أبو ليلة في ١٩٤٢/٩/١ م، بقرية ابو الغيط التابعة لمركز القناطر الخيرية بمحافظة القليوبية
تدرج في التعليم الأزهري حتى حصل على الليسانس من قسم الدعوة بكلية أصول الدين عام ١٩٧٠م
حصل على رسالة الماجستير عام ١٩٧٣م
حصل على الدكتوراه من كلية الدراسات الإنسانية جامعة إكسترا بإنجلترا.
شغل بعدها وظائف أكاديمية بدأها معيدًا بكلية أصول الدين حتى أصبح أستاذًا ورئيس قسم اللغة الإنجليزية بكلية اللغات والترجمة، وأسس بها شعبة الدراسات الإسلامية باللغة الإنجليزية، وعرف بنشاطه الأدبي والعلمي والاجتماعي والطلابي إضافة إلى عضويته في عدة جمعيات.
وفيما يلى أهم الوظائف التي تقلدها الدكتور الرحل:

1970: معيد بكلية أصول الدين – جامعة الأزهر، وخطيب منتدب بالمساجد الكبرى بالقاهرة
1975: عضو بعثة جامعةُ الأزهر بالمملكة المتحدة لدراسة الدكتوراه
1992: أستاذ مساعد ورئيس شعبة الدراسات الإسلامية باللغة الإنجليزية
1996: أستاذ زائر بجامعة الإمام محمد بن سعود (عمادة البحث العلمي)
2002 – 2004: رئيس قسم الدراسات الإسلامية باللغة الإنجليزية بالجامعة الأمريكية المفتوحة – القاهرة
2004: رئيس قسم الدراسات الإسلامية باللغة الإنجليزية بمعهد الدراسات الإسلامية بالإسكندرية
2005: ساهم في إنشاء شعبة الشريعة والقانون باللغة الإنجليزية بجامعة الأزهر
2001 – 2007: أستاذ ورئيس قسم اللغة الإنجليزية بكلية اللغات والترجمة بجامعة الأزهر.
له الكثير من الكتب والبحوث والمقالات باللغتين العربية والإنجليزية، ونال عدة جوائز عالمية عن أعماله العلمية منها:
1985- 1987: عمل كاتبًا، ومحررًا، ومراجعًا بجريدة “المسلمون الدولية” بلندن
1989: انتدبته إدارة إحياء التراث الإسلامي بدولة قطر، لإلقاء المحاضرات، والدروس بالمركز الإسلامي- الجامع- بلندن
1988 – 1990: دَرَّس بأكاديمية الملك فهد بلندن باللغتين الإنجليزية والعربية
1998- 1999: نظَّم عدة محاضرات في الدعوة والثقافة باللغة الإنجليزية لمجموعة مختارة من أئمة وزارة الأوقاف بمصر
2000 وما بعدها: عقد العديد من الدورات في تدريس طرق الدعوة الإسلامية باللغة الإنجليزية والترجمة الدينية لنخبة من ذوي المؤهلات العليا من المصريين، وغير المصريين، بمركز صالح كامل، بجامعة الأزهر، وبدار الأرقم بمدينة نصر
حاضر في كثير من الجامعات، والمنظمات، والهيئات، والجمعيات، والمراكز الإسلامية بأوربا، وأمريكا، والعالم الإسلامي، والعربي
مثّل الأزهر في الكثير من المؤتمرات والندوات الأكاديمية والدينية في العالم
ساهم في تأسيس المركز الإسلامي في جنوب غرب بريطانيا، وأنشأ به مدرسة لتعليم اللغة العربية
ساهم في تأسيس مدرسة لتعليم اللغة العربية بغرفة التجارة العربية بلندن
راجع العديد من ترجمات معاني القرآن الكريم من خلال المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية ومجمع البحوث الإسلامية
راجع وقوّم الكثير من الإصدارات باللغة الإنجليزية وكُتب الحديث والسيرة النبوية في مصر والسعودية
له الكثير من الأحاديث في أجهزة الإعلام المسموعة والمرئية والمقروءة عربيًا ودوليًا
تولى الرد على أسئلة الوفود الأجنبية لمصر فيما يخص القضايا الإسلامية المعاصرة
وقدم الراحل العديد من المؤلفات التي زخرت بها المكتبة الإسلامية باللغتين العربية والانجليزية
كتبه باللغة العربية
1997: “الإسلام والغرب: الجذور التاريخية والجسور الحضارية” المؤتمر التاسع للمجلس الأعلى للشؤون الإسلامية– القاهرة. (ظهر في قسمين ضمن سلسلة كتب المجلس: قضايا إسلامية، العددان 69، 70
1997 – 1998 “القرآن والأناجيل” باللغة الإنجليزية (دار الفلاح، القاهرة)
1990- 1998: “الحث على الفضيلة وتهذيب الأخلاق” ترجمة لكتاب “الأخلاق والسير” لابن حزم الأندلسي مع دراسة نقدية لطبيعة علم الأخلاق وتاريخه والدراسات النفسية عند المسلمين – لندن
1999: “محمد- صلى الله عليه وسلم- بين الحقيقة والافتراء في الرد على الكاتب اليهودي الفرنسي ماكسيم رودينسون” (دار النشر للجامعات – القاهرة).
1999: “الدين والروح والعقل” باللغة الإنجليزية ( دار الفلاح، القاهرة)
2001: “المنقذ من الضلال” للإمام الغزالي، دراسة وتحقيق بالاشتراك مع الدكتورة نورشيف مصطفى رفعت، (نشر الجمعية الفلسفية الأمريكية بالتعاون مع الجامعة الكاثوليكية بواشنطن واليونسكو)
2001: المنقذ من الضلال” للإمام الغزالي، ترجمة إلى اللغة الإنجليزية مع دراسة وتحقيق، (نشر الجمعية الفلسفية الأمريكية بالتعاون مع الجامعة الكاثوليكية بواشنطن واليونسكو).
2002: “القرآن الكريم من المنظور الاستشراقي” (دار النشر للجامعات – القاهرة)
2005: “قراءة جديدة في فكر طه حسين”. (دار الفكر العربي – القاهرة )
2006: “الدعوة الإسلامية والقضايا المعاصرة” (المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية، وجامعة الأزهر)
2007: “قراءة جديدة لسورة يوسف” باللغة الإنجليزية (دار الفلاح، القاهرة)
2008: “أزمة الخطاب الديني اللغة والهوية والتيارات المناوئة” المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية. القاهرة
كتب باللغة الإنجليزية
ترجمة “تفسير الحنان المنان” للعالم السعودي الشيخ ناصر السعدي: تفسير موضوعي للقرآن الكريم” باللغة الإنجليزية، مع مقدمة عن القرآن الكريم. يقع في مجلدين (دار الفلاح – القاهرة)
ترجمة “الرسالة في القضاء والقدر” باللغة الإنجليزية للشيخ عبد الرزاق الكاشاني
“المرأة في الإسلام” باللغة الإنجليزية. (دار الكيلاني)
“طبيعة السيد المسيح- عليه السلام” دراسة مقارنة بين الإسلام والمسيحية، باللغة الإنجليزية
“كتاب العلم” للإمام الغزالي ترجمة ودراسة
الجوائز
1998: درع التربويين العالمي
2004: “جائزة البردة” جائزة الدولة التشجيعية في مجال خدمة الدعوة الإسلامية في العالم، من دولة الإمارات
2007: مرشح جامعة الأزهر لجائزة الدولة التقديرية في العلوم الاجتماعية بمصر
2007: مرشح الجمعية الخيرية الإسلامية لجائزة الملك عبد الله بن عبد العزيز في الترجمة

اظهر المزيد
زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق